-
岂敢钟意
[qĭ găn zhōng yì]
This phrase suggests a humble refusal of affection The name conveys a sense of reluctance or unworthiness ...
-
卑微的爱
[bēi wēi de ài]
Expresses a form of love that comes from a humble or inferior standpoint indicating the possessor ...
-
我不配做你的女人我不配做你的男人
[wŏ bù pèi zuò nĭ de nǚ rén wŏ bù pèi zuò nĭ de nán rén]
This implies an intense sense of unworthiness The person feels inadequate for any romantic role ...
-
贱到不懂你
[jiàn dào bù dŏng nĭ]
贱到不懂你 implies that one feels worthless or inferior in comparison to someone they care about ...
-
卑微的爱情
[bēi wēi de ài qíng]
This implies a very humble and possibly unrequited love A feeling where ones affection is not considered ...
-
因为深爱所以卑微
[yīn wéi shēn ài suŏ yĭ bēi wēi]
Due to deep affection one feels humble Here loving someone deeply makes oneself feel inferior before ...
-
卑微的奢求爱
[bēi wēi de shē qiú ài]
This translates to “ A humble pursuit of love ” It signifies the longing for love or affection despite ...
-
我的爱如此卑微
[wŏ de ài rú cĭ bēi wēi]
Translates as My love is so humble suggesting feelings of worthlessness or low selfesteem in a loving ...
-
我好卑微
[wŏ hăo bēi wēi]
Translates to I feel so humbleworthless This expresses vulnerability low selfesteem or humility ...