Understand Chinese Nickname
抱歉的是我没有她那般情深
[bào qiàn de shì wŏ méi yŏu tā nèi bān qíng shēn]
'Sorry I am not as affectionate as her.' This suggests that the owner feels apologetic because he/she does not possess the same deep affection towards someone as another person does.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的温柔根本不是你所求
[wŏ de wēn róu gēn bĕn bù shì nĭ suŏ qiú]
Means My gentleness is not what you desire at all The owner wishes to communicate that hisher affection ...
你不是真喜欢我
[nĭ bù shì zhēn xĭ huān wŏ]
A poignant confession acknowledging unrequited affection The owner feels they are only loved partially ...
对不起我不能爱的人
[duì bù qĭ wŏ bù néng ài de rén]
Sorry for the one I cannot love showing that the owner feels regret towards someone they are not in ...
我不会放弃喜欢你
[wŏ bù huì fàng qì xĭ huān nĭ]
This can be understood as I wont give up loving you The owner might express a very strong affection ...
错悔薄情
[cuò huĭ bó qíng]
Regretting Over Misplaced Affections : Expresses remorse towards unreciprocated loves It tells ...
予你薄幸
[yŭ nĭ bó xìng]
This name implies that the owner is somewhat unfortunate in love and expresses a feeling of slight ...
爱人可否
[ài rén kĕ fŏu]
Asking permission to love someone in a shy or hesitant manner Conveys the owner has feelings toward ...
只暖我吧
[zhĭ nuăn wŏ ba]
The phrase expresses an exclusive desire for affection or care In this context the owner might wish ...
别把我的喜欢当玩笑
[bié bă wŏ de xĭ huān dāng wán xiào]
Dont take my liking as a joke It reflects a sincere feeling indicating that the owners true affection ...