-
他是梦非命
[tā shì mèng fēi mìng]
Translating to He is a dream but not reality this net name suggests the user cherishes an elusive affection ...
-
别想深拥一个梦
[bié xiăng shēn yōng yī gè mèng]
It implies not being too serious about a fleeting dream or fantasy suggesting to not deeply attach ...
-
不愿醒来的梦
[bù yuàn xĭng lái de mèng]
Implies that the person has experienced something beautiful or comforting like an enjoyable dream ...
-
醉梦中见他
[zuì mèng zhōng jiàn tā]
It describes seeing him referring to a specific person who may have special significance to the owner ...
-
他是梦一碰就碎
[tā shì mèng yī pèng jiù suì]
This phrase means He is like a dream that shatters at a touch It conveys a fragile and transient nature ...
-
深知这是梦
[shēn zhī zhè shì mèng]
Understanding that this is a dream This name reflects an acknowledgment of an unrealistic or idealistic ...
-
如果他
[rú guŏ tā]
It implies a condition or hypothetical situation often used in incomplete statements or when one ...
-
且留他如梦送他如客
[qiĕ liú tā rú mèng sòng tā rú kè]
Translating to treat him like a dream escort him like a guest this reflects the impermanence in relationships ...
-
不愿梦醒
[bù yuàn mèng xĭng]
Implies an unwillingness to wake up from a dream possibly symbolizing contentment with an illusory ...