-
捧风入怀
[pĕng fēng rù huái]
This phrase expresses the action of embracing the wind It creates imagery of welcoming nature freedom ...
-
如果像风
[rú guŏ xiàng fēng]
如果像风 means If Like the Wind It evokes a sense of freedom and transience reflecting the wish to ...
-
抱住野风
[bào zhù yĕ fēng]
It can be translated as Hugging Wild Wind representing freedom and adventure It expresses yearning ...
-
扑风
[pū fēng]
Embrace the Wind or Chase the Wind conveys an adventurous spirit or fleeting nature of things like ...
-
拥着风
[yōng zhe fēng]
Translates to embracing the wind which could imply a freedomloving spirit someone who cherishes ...
-
拥风入怀
[yōng fēng rù huái]
Translates to Embrace Wind into Arms It poetically describes welcoming something natural and uncontrollable ...
-
风也爱你
[fēng yĕ ài nĭ]
Translated directly it means “ Even the Wind Loves You ” Expressing the wish for unconditional ...
-
风的气息
[fēng de qì xī]
Its about capturing the sense of wind This can refer to a person whose nature and lifestyle embody ...
-
与风拥
[yŭ fēng yōng]
与风拥 can be translated as Embracing the Wind signifying a carefree attitude towards the unpredictable ...