-
爱是克制
[ài shì kè zhì]
Translating to love is selfrestraint suggesting true love is not only infatuation and expression ...
-
如果你爱我就放手给我自由
[rú guŏ nĭ ài wŏ jiù fàng shŏu jĭ wŏ zì yóu]
If You Love Me Let Go and Give Me Freedom expresses the desire for freedom within a relationship The ...
-
羁爱
[jī ài]
Restrained Love means love confined within some limits ; perhaps due to family pressure personal ...
-
我从不以爱的名义绑架谁
[wŏ cóng bù yĭ ài de míng yì băng jià shéi]
I never hold anyone captive under the pretext of love Emphasizes freedom in love suggesting the person ...
-
爱不完的洒脱
[ài bù wán de să tuō]
This expresses the idea of having boundless freedom or nonchalance in love suggesting a relationship ...
-
被爱束缚
[bèi ài shù fù]
Describes feeling restricted by love — this isnt about lacking love but perhaps being overwhelmed ...
-
无主情人
[wú zhŭ qíng rén]
Literally translates as a love without ownership It indicates freedom in love without boundaries ...
-
想要自由又渴望你抱我
[xiăng yào zì yóu yòu kĕ wàng nĭ bào wŏ]
This means Want freedom but long for your embrace showing a conflicted state of wanting independence ...
-
喜欢就是放肆但爱就是克制
[xĭ huān jiù shì fàng sì dàn ài jiù shì kè zhì]
Like is indulgence but love is restraint suggests that casual attraction allows freedom and spontaneity ...