爱夜月一帘幽梦情春风十里柔情
[ài yè yuè yī lián yōu mèng qíng chūn fēng shí lĭ róu qíng]
Roughly translating to 'love the night's moonlight, as the mist-like dream under the love in ten miles of soft spring wind.' This expresses profound romance or nostalgia, often associated with longing or recalling past affectionate moments during spring.