Understand Chinese Nickname
爱我委屈你了吗
[ài wŏ wĕi qū nĭ le ma]
Translating to 'did loving me put you in a predicament?', this nickname expresses self-doubt regarding whether maintaining a relationship has been a hardship or dilemma on the other party. Reflects a deep insecurity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
曾经很爱很爱你你当我碍人
[céng jīng hĕn ài hĕn ài nĭ nĭ dāng wŏ ài rén]
Translating loosely as I once loved you very much now consider me bothersome The username reflects ...
何必勉强说爱我
[hé bì miăn qiáng shuō ài wŏ]
Translated as Why force yourself to say you love me This expresses feelings of undesirability possibly ...
以前现在未来你爱我吗
[yĭ qián xiàn zài wèi lái nĭ ài wŏ ma]
Roughly translating as Did youDo youWill you ever love me ? it seems like this is someone who has experienced ...
我爱你和你有关系吗
[wŏ ài nĭ hé nĭ yŏu guān xì ma]
Translated as Do you have any relationship to I love you ? This nickname might convey indifference ...
爱我很难吧
[ài wŏ hĕn nán ba]
Translating to Loving me is difficult isnt it ? This shows insecurity or awareness about being a ...
别爱我爱我害你伤心
[bié ài wŏ ài wŏ hài nĭ shāng xīn]
Translated as Do not love me because loving me would hurt you this name reflects feelings of unrequited ...
爱你够不够
[ài nĭ gòu bù gòu]
Directly translated to is loving you enough ? this name portrays doubt seeking assurance of adequacy ...
你说爱我是玩笑我知道
[nĭ shuō ài wŏ shì wán xiào wŏ zhī dào]
Translated as You say loving me is a joke but I know better This name speaks to deep hurt and unfulfilled ...
你最爱的是不是我
[nĭ zuì ài de shì bù shì wŏ]
Directly translating to Is it me you love most ? this nickname expresses uncertainty about being ...