爱我毁她你好吊
[ài wŏ huĭ tā nĭ hăo diào]
Translating this directly would result in vulgar expression and slang mixing love ('Ai wo' means 'love me'), hate/enmity ('Hui ta' may relate destroying/slandering 'her'), and colloquial flattery or boastfulness towards another person. The user wants complex relationships in simplified words with somewhat harsh tones.