Understand Chinese Nickname
爱似烟花易破碎
[ài sì yān huā yì pò suì]
The phrase compares love to fireworks: beautiful and spectacular but fleeting and prone to breaking, implying impermanent and fragile romance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心易碎烟花易冷
[chī xīn yì suì yān huā yì lĕng]
These two phrases together suggest fleeting love and beauty — something intensely passionate ...
爱情璀璨后粉碎
[ài qíng cuĭ càn hòu fĕn suì]
A romantic notion indicating that love can start bright and sparkling 璨 c à n dazzling like a gem ...
你说的爱如烟花般璀璨一瞬
[nĭ shuō de ài rú yān huā bān cuĭ càn yī shùn]
You Said That Love Would Shine Brilliantly Like Fireworks But Only for a Moment refers to transient ...
烟火式的爱情
[yān huŏ shì de ài qíng]
Fireworklike romance uses the shortlived brilliance of fireworks as metaphor for passionate and ...
烟火式爱情
[yān huŏ shì ài qíng]
Love like fireworks this indicates a brief but intense and colorful romance which leaves viewers ...
爱如烟花短暂
[ài rú yān huā duăn zàn]
Love Is Like ShortLived Fireworks expresses the sentiment that some kinds of love are beautiful ...
爱如烟火
[ài rú yān huŏ]
Love Like Fireworks symbolizes fleeting yet brilliant passion The beauty and intensity of fireworks ...
爱情与烟花
[ài qíng yŭ yān huā]
This suggests love is compared with fireworks Just like fireworks burst in splendid displays for ...
烟花再美只是瞬间乀爱情再美终究短暂乀
[yān huā zài mĕi zhĭ shì shùn jiān fú ài qíng zài mĕi zhōng jiū duăn zàn fú]
The phrase means that even the most beautiful fireworks last only a moment and similarly love no matter ...