-
海沫
[hăi mò]
Directly translated as sea foam symbolizing the delicate and transient beauty of life similar to ...
-
你爱如泡沫
[nĭ ài rú pào mò]
Translated as Your Love is Like Foam this nickname suggests the user perceives love transient and ...
-
爱情就像泡沫
[ài qíng jiù xiàng pào mò]
Love is like bubbles This nickname metaphorically represents how love is beautiful but also transient ...
-
泡沫的爱令人崇拜
[pào mò de ài lìng rén chóng bài]
Foamlike love is adored metaphorically comparing love to bubbles which represent something beautiful ...
-
爱似泡沫
[ài sì pào mò]
Means Love resembles foam which symbolizes love as transient insubstantial beautiful yet fragile ...
-
泡沫之恋
[pào mò zhī liàn]
Foam Love metaphorically describes love as fragile beautiful yet ephemeral like foam hinting the ...
-
爱情是泡沫
[ài qíng shì pào mò]
It translates as love is but a bubble It symbolizes how fleeting love is sometimes perceived to be ...
-
爱像泡沫
[ài xiàng pào mò]
Translated as Love Like Bubbles this name uses the metaphor of foambubbles which can suggest fragility ...
-
我们的爱像泡沫
[wŏ men de ài xiàng pào mò]
Translated as our love is like bubbles Just as foam can be light beautiful but also fragile and ephemeral ...