Understand Chinese Nickname
爱情不过是个累赘
[ài qíng bù guò shì gè lĕi zhuì]
'Love is just a burden' suggests cynicism towards love, viewing it not as enriching but burdensome and challenging, possibly due to bad experiences or a skeptical view of romance in society.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱的包袱
[ài de bāo fú]
The burden of love This name evokes the complexity and weightiness that come with deep emotional ...
爱已是负累
[ài yĭ shì fù lĕi]
Love Has Become a Burden indicates a perspective where love no longer brings joy but pressure and ...
是情不是包袱是爱不是负荷
[shì qíng bù shì bāo fú shì ài bù shì fù hé]
It means Its love not a burden This phrase conveys that true love should bring positive things to a ...
爱情是沉重的枷锁
[ài qíng shì chén zhòng de jiā suŏ]
Love is A Heavy Shackles conveys the burden that love sometimes brings which could weigh a person ...
爱人终究变成碍人
[ài rén zhōng jiū biàn chéng ài rén]
The phrase translates to A lover eventually turns into a burden This reflects the painful reality ...
沉重爱意
[chén zhòng ài yì]
Describes love burdened with difficulty or pain which can suggest deep emotional weight but possibly ...
爱太沉重
[ài tài chén zhòng]
Love Is Too Heavy implies that love is an emotional burden This might be chosen by someone who finds ...
爱太重背不动
[ài tài zhòng bèi bù dòng]
This means Love is too heavy to carry It suggests a burden or responsibility that one cannot bear because ...
深情重担
[shēn qíng zhòng dān]
Deep love as a heavy burden It describes love that comes with responsibilities or challenges This ...