Understand Chinese Nickname
爱你了碍你了
[ài nĭ le ài nĭ le]
In a slightly aggressive tone, it says something along the lines of 'Loving you, am I bothering you?,' which could be expressing frustration over the reciprocation of one’s love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
当心我爱你
[dāng xīn wŏ ài nĭ]
Be Careful I Love You This phrase conveys mixed feelings On one hand it expresses the depth of love ...
我爱你与你何干
[wŏ ài nĭ yŭ nĭ hé gān]
I love you So what ? This conveys an intense emotion but with a challenging or questioning tone towards ...
最后我爱你变成了我碍你
[zuì hòu wŏ ài nĭ biàn chéng le wŏ ài nĭ]
Finally I love you turned into me bothering you This signifies the evolution of a once cherished affection ...
我爱你在你眼里却是我碍你
[wŏ ài nĭ zài nĭ yăn lĭ què shì wŏ ài nĭ]
This translates to I love you but in your eyes I am merely bothering you It expresses a heartbreaking ...
我爱你我真的碍到你了
[wŏ ài nĭ wŏ zhēn de ài dào nĭ le]
I love you but my love actually becomes annoying to you It portrays the agony where affection towards ...
我爱你你是不是认为我碍你
[wŏ ài nĭ nĭ shì bù shì rèn wéi wŏ ài nĭ]
I love you do you think I ’ m bothering you ? expresses uncertainty and selfdoubt in expressing love ...
我爱你怎么碍着你了
[wŏ ài nĭ zĕn me ài zhe nĭ le]
It expresses the speaker ’ s frustration in response to disapproval of hisher love In English it ...
我在乎你我在意你
[wŏ zài hū nĭ wŏ zài yì nĭ]
The phrase I care about you I mind you expresses deep affection and concern for someone conveying ...
深爱你却成了深碍你
[shēn ài nĭ què chéng le shēn ài nĭ]
The phrase means Deeply loving you has become deeply bothering you It conveys feelings of unrequited ...