Understand Chinese Nickname
爱了恨了陌生了
[ài le hèn le mò shēng le]
The phrase conveys the ups and downs of a relationship where there were love, hate, and eventually estrangement. It speaks to the complex emotions involved when people's relationships change from close to distant.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱了厌了倦了分了
[ài le yàn le juàn le fēn le]
This name expresses a sequence of emotional changes in relationships : Love then Hate Tiredness ...
七上八下的爱情
[qī shàng bā xià de ài qíng]
A Love That Is UpandDown Or Allovertheplace implies unpredictable and tumultuous romantic relationship ...
心在分
[xīn zài fēn]
The phrase signifies the feeling of being torn apart emotionally or divided heart perhaps due to ...
爱情甩开了我
[ài qíng shuăi kāi le wŏ]
The phrase implies that love from relationships or life events has abandoned the individual similar ...
爱了恨了想了失了
[ài le hèn le xiăng le shī le]
It depicts a mix of complex emotions — loving hating thinking losing Likely refers to the ups and ...
时间长了感情淡了你变了
[shí jiān zhăng le găn qíng dàn le nĭ biàn le]
This phrase expresses sorrow over times influence on relationships It suggests longterm separation ...
深爱变成了疏远
[shēn ài biàn chéng le shū yuăn]
Means Deep Love Has Turned Into Estrangement It conveys sorrow at the fact intimate relationship ...
陌离陌殇
[mò lí mò shāng]
A phrase evoking feelings of alienation and sorrow Literally translating as strange parting it ...
却道故人心已变
[què dào gù rén xīn yĭ biàn]
This phrase suggests a feeling of sorrow over a past relationship where one feels the other persons ...