-
摸摸良心说你还爱我吗
[mō mō liáng xīn shuō nĭ hái ài wŏ ma]
Translated as Put your hand on your heart do you still love me ? This name reflects the users introspection ...
-
我还在你还爱吗
[wŏ hái zài nĭ hái ài ma]
Translated as Do you still love if I am still here ? This implies the user is expressing deep feelings ...
-
你还爱我么
[nĭ hái ài wŏ me]
Do You Still Love Me ? It represents vulnerability longing for affection or confirmation of love ...
-
现在的我你还爱吗
[xiàn zài de wŏ nĭ hái ài ma]
Translated as Do you still love me now ? This expresses doubt and uncertainty about whether they ...
-
如果我还爱你
[rú guŏ wŏ hái ài nĭ]
Translated as If I Still Love You this nickname implies an uncertain but profound love that is questioning ...
-
你还爱不爱我
[nĭ hái ài bù ài wŏ]
This phrase means do you still love me ? Directly translated it can convey vulnerability and the ...
-
也许你还爱我
[yĕ xŭ nĭ hái ài wŏ]
Translated as Maybe you still love me this reflects a wishful thinking in an uncertain relationship ...
-
是否还爱
[shì fŏu hái ài]
Still in Love ?: This nickname asks whether love remains reflecting doubts or expectations concerning ...
-
怎么爱还在
[zĕn me ài hái zài]
Translating to How is love still here ? it may signify confusion uncertainty or unexpected lingering ...