Understand Chinese Nickname
爱本是泡沫如果能够看破
[ài bĕn shì pào mò rú guŏ néng gòu kàn pò]
'Love Is Illusory If Perceived Clearly'. Indicates a cynical attitude towards love; if seen clearly, it's as illusory and fragile as foam.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
错觉喜欢
[cuò jué xĭ huān]
Illusory Love implies love or affection that exists only in the imagination and is not real It can ...
情到最深处爱只是虚幻
[qíng dào zuì shēn chŭ ài zhĭ shì xū huàn]
It translates to At its deepest love is but an illusion reflecting a pessimistic view on love that ...
错觉的你错觉的爱
[cuò jué de nĭ cuò jué de ài]
Illusory You Illusory Love reflects feelings of uncertainty in love and perceptions where reality ...
爱本就像泡沫
[ài bĕn jiù xiàng pào mò]
Love itself is like foam expressing impermanence It reflects a cynical view towards love which might ...
爱本泡沫多脆弱若能看破又如何
[ài bĕn pào mò duō cuì ruò ruò néng kàn pò yòu rú hé]
Love is like foam ; if only its frailty could be seen through indicates disillusionment with love ...