Understand Chinese Nickname
嘴里含着棒棒糖流着眼泪
[zuĭ lĭ hán zhe bàng bàng táng liú zhe yăn lèi]
'Sucking on a lollipop while crying' represents conflicting or contradictory emotions – seemingly happy (sucking lollipop) but actually very sad (crying).
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
棒棒糖我一人的悲傷
[bàng bàng táng wŏ yī rén de bēi shāng]
Translates to The lollipop my solo sadness conveying the loneliness one feels even when surrounded ...
棒棒糖的忧伤谁懂
[bàng bàng táng de yōu shāng shéi dŏng]
This can translate as Who understands the Sadness of a Lollipop It contrasts something generally ...
棒棒糖的忧伤
[bàng bàng táng de yōu shāng]
The Sadness of a Lollipop contrasts the happy image of a lollipop often associated with joy and sweetness ...
微涩的棒棒糖笑着流泪
[wēi sè de bàng bàng táng xiào zhe liú lèi]
Literally translated as The slightly bitter lollipop laughs and cries it conveys a bittersweet ...
棒棒糖甜到伤心
[bàng bàng táng tián dào shāng xīn]
The sweetness of a lollipop can bring happiness but also evoke memories that hurt signifying bittersweet ...