Understand Chinese Nickname
最后一次对你的放纵
[zuì hòu yī cì duì nĭ de fàng zòng]
This translates to 'the last indulgence for you.' It may signify someone's willingness to forgive another person one final time or to act liberally toward that individual once more before moving on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
惯性原谅
[guàn xìng yuán liàng]
Habitual forgiveness This suggests that the person easily forgives others as a matter of habit or ...
原谅代表你已不是我的全部
[yuán liàng dài biăo nĭ yĭ bù shì wŏ de quán bù]
Forgiveness signifies you are no longer all that I am focused on When choosing to forgive another ...
原谅我这一生不羁放纵
[yuán liàng wŏ zhè yī shēng bù jī fàng zòng]
原谅我这一生不羁放纵 stands for Forgive my indulgence in life This suggests that the user wishes ...
释怀当借口
[shì huái dāng jiè kŏu]
It translates to ‘ Forgiveness as an Excuse ’ This conveys a sentiment of using acceptance or forgiveness ...
这是最后一次旳原谅
[zhè shì zuì hòu yī cì dì yuán liàng]
This Is The Last Forgiveness Suggesting this act of forgiving would never happen again expressing ...
换我原谅
[huàn wŏ yuán liàng]
It means I forgive instead It reflects the user ’ s broadminded attitude to forgive others or to move ...
原谅我一生薄情寡义假洒脱
[yuán liàng wŏ yī shēng bó qíng guă yì jiă să tuō]
Roughly translated as Forgive me for my lifelong insensitivity indifference and pretended detachment ...
原谅他就当过往
[yuán liàng tā jiù dāng guò wăng]
This phrase implies forgiveness and moving on from the past In essence the user expresses a willingness ...
谅我离去
[liàng wŏ lí qù]
Forgive My Departure reflects leaving a relationship or situation while seeking understanding ...