Understand Chinese Nickname
纵人离
[zòng rén lí]
Translating roughly as 'Let people go apart,' signifies the painful yet liberating acceptance of endings, whether personal relations fading or broader separations implying understanding and allowing departures
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
握住的手始终要放
[wò zhù de shŏu shĭ zhōng yào fàng]
Translated as Hands once held eventually need to let go this reflects the inevitable nature of partings ...
时间开始怂恿劝爱的人放手
[shí jiān kāi shĭ sŏng yŏng quàn ài de rén fàng shŏu]
Translates as time encouraging those in love to let go This name reflects acceptance of inevitable ...
从此分离
[cóng cĭ fēn lí]
From Now On Separated : Simply and somewhat mournfully describes parting ways where separation ...
手分人离
[shŏu fēn rén lí]
The phrase Hands Separate and People Depart conveys separation or loss referring to situations ...
放任离开
[fàng rèn lí kāi]
Translated as Let go and allow to leave it conveys the idea of permitting departure whether this pertains ...
尽是离别
[jĭn shì lí bié]
Simply translates to full of partings This user likely experiences or anticipates separation as ...
分开的常理
[fēn kāi de cháng lĭ]
Translating to Common sense during parting it could signify understanding acceptance and practical ...
接受分离
[jiē shòu fēn lí]
Acceptance of Separation speaks about coming to terms with leaving or parting ways possibly after ...
走向分离
[zŏu xiàng fēn lí]
This translates to heading towards separation implying the inevitability of parting ways be it ...