Understand Chinese Nickname
终是负你
[zhōng shì fù nĭ]
It conveys a sense of deep regret and apology. It's as if someone admits that no matter what, they ultimately failed or let down another person, implying a guilty conscience or an unfortunate outcome of a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
致歉
[zhì qiàn]
Apology directly implies a sentiment of remorse or regret perhaps for mistakes made The name may ...
宽恕我
[kuān shù wŏ]
Forgive me Expressing a deep apology or desire to seek forgiveness it conveys regret and contrition ...
原谅我放弃你
[yuán liàng wŏ fàng qì nĭ]
This means Forgive me for giving you up It represents remorse and a bittersweet farewell or breakup ...
怪当初
[guài dāng chū]
It expresses regret for past decisions One blames the situation or themselves from before suggesting ...
悔难追
[huĭ nán zhuī]
It expresses regret indicating that mistakes made in the past cannot be easily remedied or forgotten ...
说了抱歉
[shuō le bào qiàn]
Apology Said expresses remorse contrition or guilt for an event or behavior that might have hurt ...
是会负了你
[shì huì fù le nĭ]
It can be interpreted that there might be regret and a feeling of possibly letting someone down or ...
愧对与你
[kuì duì yŭ nĭ]
Expresses a deep regret or guilt in a relationship It conveys the feeling of having let someone down ...
难免会把谁辜负
[nán miăn huì bă shéi gū fù]
This phrase suggests a regretful or apologetic tone It means that the user feels they have inadvertently ...