-
只因钟意
[zhĭ yīn zhōng yì]
只因钟意 translates to Only Because I Like You It implies deep feelings towards someone or something ...
-
如果拥在怀里
[rú guŏ yōng zài huái lĭ]
‘如果拥在怀里’ means If Embraced Gently conveying longing and affection — the hope of a close ...
-
只是暗恋
[zhĭ shì àn liàn]
只是暗恋 Just Secret Love expresses the sentiment of harboring unexpressed feelings for someone ...
-
仅有的Feel
[jĭn yŏu de feel]
仅有的 Feel means the only feel implying that this person may feel they only have one special feeling ...
-
相思浅尝
[xiāng sī qiăn cháng]
相思 means yearning for each other often in a romantic context and 浅尝 translates to a light or brief ...
-
就爱你
[jiù ài nĭ]
就爱你 translates straightforwardly to I Just Love You This is likely a declaration of strong affection ...
-
别有深情
[bié yŏu shēn qíng]
别有深情 means With Unusual Affection Indicates profound emotions different from the common ones ...
-
只知情深不知缘浅
[zhĭ zhī qíng shēn bù zhī yuán qiăn]
This name expresses a complex sentiment 只知情深 means to know only the deepness of affection implying ...
-
徒有爱意
[tú yŏu ài yì]
Literally meaning Only having affection this Chinese nickname implies having feelings for someone ...