-
世间风
[shì jiān fēng]
Winds of the World implies encountering various experiences fortunes or challenges life brings ...
-
入眼的都是风
[rù yăn de dōu shì fēng]
Winds Are All I See describes an emptiness or transience where nothing of significance remains visible ...
-
风又吹走了
[fēng yòu chuī zŏu le]
Winds Blown Away evokes imagery of passing time and change conveying transience in nature and life ...
-
凉风灌耳
[liáng fēng guàn ĕr]
Cool winds rush past one ’ s ears ; suggests a momentary refreshing sensation during difficult ...
-
就像风吹
[jiù xiàng fēng chuī]
Just Like the Wind implies a feeling or experience that is fleeting and intangible yet deeply impactful ...
-
清风渡不归路
[qīng fēng dù bù guī lù]
Clear Wind Crossing No Return Implies an irreversible journey often metaphorically representing ...
-
起风了刮跑了
[qĭ fēng le guā păo le]
This can be understood as describing the effect of the wind taking things away expressing changes ...
-
吹打着船帆
[chuī dă zhe chuán fān]
Blown by Wind Upon the Sails It conveys an image of sailing under wind and wave perhaps expressing ...
-
拥不住的风
[yōng bù zhù de fēng]
Wind That Can ’ t Be Held On To implies transient encounters and uncontrollable changes beyond grasp ...