-
终于放手
[zhōng yú fàng shŏu]
Means finally letting go This conveys a sense of moving on from something or someone after holding ...
-
早就该放手
[zăo jiù gāi fàng shŏu]
The meaning is that ‘ Its long past time to let go Usually used for relationships but also can refer ...
-
爱久了就会放弃
[ài jiŭ le jiù huì fàng qì]
The phrase means if you love for too long youll end up letting go It reflects the speakers jaded viewpoint ...
-
我放手让你走
[wŏ fàng shŏu ràng nĭ zŏu]
This translates to I let you go It expresses a feeling of release or giving up on someone It reflects ...
-
渐渐把你搁浅
[jiàn jiàn bă nĭ gē qiăn]
This suggests gradually putting aside something or someone akin to Im slowly leaving you stranded ...
-
早已离开
[zăo yĭ lí kāi]
Long gone simply expresses the situation or state of being departed for a long time already This phrase ...
-
像告别了很久
[xiàng gào bié le hĕn jiŭ]
The phrase suggests a feeling that It feels like a long farewell has passed It connotes prolonged ...
-
早该把你丢掉
[zăo gāi bă nĭ diū diào]
Directly translated as I should have dropped you long ago this implies letting go of something or ...
-
伴我久还是放手走
[bàn wŏ jiŭ hái shì fàng shŏu zŏu]
In English it is about the choice of staying longer with me or letting go and walk away It represents ...