Understand Chinese Nickname
脏话比谎言干净一百倍
[zàng huà bĭ huăng yán gān jìng yī băi bèi]
The internet moniker conveys the user's opinion that using profanity or obscenities is preferable to outright lying; they would rather be explicit about their frustration than dishonest.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扇烂谁的浮夸
[shàn làn shéi de fú kuā]
This internet name implies that the user may have experienced someone spreading falsehoods exaggerating ...
警察我举报有人装逼
[jĭng chá wŏ jŭ bào yŏu rén zhuāng bī]
This internet name is a humorous and somewhat sarcastic statement It implies the users disapproval ...
谎言似你妈
[huăng yán sì nĭ mā]
This name contains crude and vulgar language to express intense distrust and dissatisfaction towards ...
说你撒比还不信
[shuō nĭ sā bĭ hái bù xìn]
This internet name means Calling you an idiot and you refuse to believe it implying the person is so ...
跟我拽你配么
[gēn wŏ zhuài nĭ pèi me]
This internet name implies a sense of arrogance The user may consider themselves more prestigious ...
中国驰名商婊国妓芝麻品牌
[zhōng guó chí míng shāng biăo guó jì zhī má pĭn pái]
This internet moniker contains inappropriate and derogatory elements It combines terms that have ...
你说谎
[nĭ shuō huăng]
This internet nickname Youre lying is rather direct Its not often used as a neutral term This kind ...
脏话比谎话都干净
[zàng huà bĭ huăng huà dōu gān jìng]
This netname implies an emotional state where one feels that profanity is more acceptable than dishonesty ...
不要掉价
[bù yào diào jià]
This internet moniker directly translates into Do not let yourself be undervalued It is used by people ...