-
套故人
[tào gù rén]
Reconnecting with old friends This phrase suggests a theme of revisiting past relationships or ...
-
归念故人
[guī niàn gù rén]
It expresses a deep longing for old friends emphasizing returning coming back to the past times filled ...
-
再聚欢颜
[zài jù huān yán]
It means to regain happiness when reuniting Often used by someone who hopes or remembers the past ...
-
旧人安好
[jiù rén ān hăo]
Means wishing peace and wellbeing upon past people maybe old friends or lovers Theres an undertone ...
-
旧情旧义旧温柔旧人旧事旧朋友
[jiù qíng jiù yì jiù wēn róu jiù rén jiù shì jiù péng yŏu]
Expresses nostalgia for things of the past old love old righteousness dutyfriendshipmorality ...
-
续写这个故事的结局重温这个故事的开始
[xù xiĕ zhè gè gù shì de jié jú zhòng wēn zhè gè gù shì de kāi shĭ]
It expresses nostalgia mixed with hope longing for both reliving the past restarting this story ...
-
再續前緣
[zài xù qián yuán]
This means rekindling an old connection It reflects the desire to reconnect with a past relationship ...
-
有没有那么一天你会回来
[yŏu méi yŏu nèi me yī tiān nĭ huì huí lái]
Expressing hope and longing for a return it could be referring to the rekindling of an old relationship ...
-
再回首再相拥
[zài huí shŏu zài xiāng yōng]
Translated as Turn Back and Embrace Again it implies nostalgia and the longing to relive moments ...