Understand Chinese Nickname
于他于梦无他无城
[yú tā yú mèng wú tā wú chéng]
Translating loosely to 'with him in my dreams but no city or other presence,' this phrase reflects a sense of lost hope, fantasy, or loneliness. It evokes longing and unrequited feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
相思无妄
[xiāng sī wú wàng]
Translates to Longing without Delusion representing a cleareyed lover who pines after another ...
没有你的梦
[méi yŏu nĭ de mèng]
Directly translated as dreams without you this could signify feelings of isolation or incompleteness ...
他是我城我却闯不进去
[tā shì wŏ chéng wŏ què chuăng bù jìn qù]
The phrase translates to He is my city yet I cannot enter it It conveys a sense of unattainable longing ...
没有梦没有醒没有思念和我没有等没有盼没有晕染和爱
[méi yŏu mèng méi yŏu xĭng méi yŏu sī niàn hé wŏ méi yŏu dĕng méi yŏu pàn méi yŏu yūn răn hé ài]
Translates as without dreams no awakening no longing I havent waited or hoped ; without blurred ...
一城她梦一梦他城
[yī chéng tā mèng yī mèng tā chéng]
This name evokes imagery of separation and longing Literally translating to one city in her dream ...
空城旧梦只剩我爱你
[kōng chéng jiù mèng zhĭ shèng wŏ ài nĭ]
Loosely translates to Empty city of old dreams where only my love for you remains suggesting a lingering ...
我为他梦入空城
[wŏ wéi tā mèng rù kōng chéng]
This name For Him I Dreamt Into An Empty City conveys a sense of loneliness and unattainable love It ...
伴我梦与我空
[bàn wŏ mèng yŭ wŏ kōng]
This can be translated to Dream with me and leave nothing but emptiness reflecting the sentiment ...
这场梦没有寂寞
[zhè chăng mèng méi yŏu jì mò]
Translated as This dream has no loneliness it speaks to finding companionship or solace within an ...