-
葬情
[zàng qíng]
Burial of affection This suggests having once had passionate emotions that were thoroughly put ...
-
亡梦情人
[wáng mèng qíng rén]
Combining death with lost love this evokes images of hopeless romance longing for unattainable ...
-
我愿葬入你心睡入你情
[wŏ yuàn zàng rù nĭ xīn shuì rù nĭ qíng]
I wish to be buried in your heart and sleep within your affection This conveys intense longing and ...
-
我死后请将我与我爱人同葬
[wŏ sĭ hòu qĭng jiāng wŏ yŭ wŏ ài rén tóng zàng]
Expresses hope that one will remain together eternally with the loved one even after death Theres ...
-
深拥我别放开
[shēn yōng wŏ bié fàng kāi]
This conveys a longing for being loved passionately and permanently by a loved one In a way it reflects ...
-
葬与你身旁
[zàng yŭ nĭ shēn páng]
To Be Buried Next To You expresses a wish to stay with someone even after death suggesting deep affection ...
-
惟愿情人与共
[wéi yuàn qíng rén yŭ gòng]
Only Wish to Share with Lover reflects the desire for deep and intimate connection with a beloved ...
-
将爱活埋
[jiāng ài huó mái]
Burying love alive evokes the pain of suppressing or burying one ’ s own love or affection perhaps ...
-
若能相爱久久定要长相厮守
[ruò néng xiāng ài jiŭ jiŭ dìng yào zhăng xiāng sī shŏu]
Expresses the longing for eternal love and companionship If lovers could be together for a long time ...