Understand Chinese Nickname
忧伤战胜我是女王
[yōu shāng zhàn shèng wŏ shì nǚ wáng]
'Sadness Wins Over Me; I Am the Queen': This conveys someone embracing sadness or melancholy and ruling it as queen, implying they feel empowered yet sorrowful at the same time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
女王泪
[nǚ wáng lèi]
Queen ’ s Tear evokes regality mixed with sadness It symbolizes the sorrow of a powerful woman or ...
咽下眼泪你就是女王
[yān xià yăn lèi nĭ jiù shì nǚ wáng]
The name can be translated as Swallow your tears and you become the queen It suggests a transformation ...
眼泪女王
[yăn lèi nǚ wáng]
Queen of Tears signifies someone prone to emotional tears easily often seen wearing the title proudly ...
擦掉眼泪我依旧是王抹去悲伤我照样是皇
[cā diào yăn lèi wŏ yī jiù shì wáng mŏ qù bēi shāng wŏ zhào yàng shì huáng]
This name translates to wipe away my tears and I am still the king erase my sadness and I am still the ...
伤感女王透心凉
[shāng găn nǚ wáng tòu xīn liáng]
The Queen of Melancholy Thoroughly Cool suggests someone who feels profoundly sad and has embraced ...
抹去悲伤我依旧是王
[mŏ qù bēi shāng wŏ yī jiù shì wáng]
抹去悲伤我依旧是王 translates to Erasing Sadness I Am Still the King indicating resilience despite ...
吞下眼泪你是女王扔掉包袱我是男皇
[tūn xià yăn lèi nĭ shì nǚ wáng rēng diào bāo fú wŏ shì nán huáng]
Swallow Your Tears You ’ re the Queen ; Throw Off Your Burden I Am the King This implies mutual support ...
女王也会流泪
[nǚ wáng yĕ huì liú lèi]
It means The Queen also sheds tears This implies that even powerful strong people often referred ...