-
欠抱
[qiàn bào]
A rather intimate expression in colloquial Chinese which directly means owing a hug this name playfully ...
-
怀抱留给我
[huái bào liú jĭ wŏ]
This name translates to Leave the Hug for Me It reflects a longing or desire to be embraced often indicating ...
-
与我相拥
[yŭ wŏ xiāng yōng]
Translates to Embrace Me This could signify the deep wish for comfort support closeness or perhaps ...
-
拥
[yōng]
Yong is the pinyin for to hug it may suggest that this person values warmth closeness or the act of giving ...
-
紧紧拥爆我
[jĭn jĭn yōng bào wŏ]
This translates more or less to Hug me tightly It reflects craving affection a strong desire for comfort ...
-
方能拥吻
[fāng néng yōng wĕn]
Fang Neng Yong Wen translates as able to hug and kiss This may indicate the desire for intimacy closeness ...
-
牵你手互相拥
[qiān nĭ shŏu hù xiāng yōng]
This can be translated as hold your hand and embrace each other It reflects a yearning for intimacy ...
-
拥抱入怀
[yōng bào rù huái]
‘ Yongbao Ruhuai ’ translates as embracing into the embrace expressing a deep longing for closeness ...
-
想要能够温暖我的怀抱
[xiăng yào néng gòu wēn nuăn wŏ de huái bào]
Translates as A hug that warms me expressing the deep longing for comforting physical closeness ...