-
最深处的悲傷
[zuì shēn chŭ de bēi shāng]
This indicates profound sadness or sorrow It implies dealing with deeply personal issues or feelings ...
-
我该拿什么弄死你我的爱人
[wŏ gāi ná shén me nòng sĭ nĭ wŏ de ài rén]
This is an intense expression of conflicted emotions reflecting inner turmoil in a romantic relationship ...
-
爱她毁我你居心还在
[ài tā huĭ wŏ nĭ jū xīn hái zài]
This name implies a conflicted emotion where loving someone has brought ruin to oneself yet the user ...
-
有yi种病态
[yŏu yi zhŏng bìng tài]
This can be translated as Having a Sort of Illness It conveys a sense of psychological complexity ...
-
多情又困苦
[duō qíng yòu kùn kŭ]
It expresses a person who has many deep emotions and feelings for love but is also troubled by these ...
-
乱人情
[luàn rén qíng]
It means disorderly feelings signifying that this person may be immersed in a complicated emotional ...
-
亡命爱人怎相拥
[wáng mìng ài rén zĕn xiāng yōng]
The phrase expresses the challenge and impossibility of embracing a lover who is fleeing or doomed ...
-
我爱她反反复复终不忘我爱他跌跌撞撞到绝望
[wŏ ài tā făn făn fù fù zhōng bù wàng wŏ ài tā diē diē zhuàng zhuàng dào jué wàng]
It conveys a painful experience of repeatedly falling in and out of love ; loving her endlessly despite ...
-
与你为难
[yŭ nĭ wéi nán]
It conveys a sense of being emotionally conflicted or struggling due to the relationship with someone ...