Understand Chinese Nickname
以眼泪来同情以狠心来伤害
[yĭ yăn lèi lái tóng qíng yĭ hĕn xīn lái shāng hài]
'With Tears Come Sympathy; With Hard Heart Comes Hurt.' Portrays the duality of emotions—one side is vulnerable and caring while the other side is tough and indifferent.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
为你流泪
[wéi nĭ liú lèi]
Translates to Crying for you Expresses deep care and empathy indicating sensitivity and emotional ...
带这伤哭的彻底带着痛笑的狼狈
[dài zhè shāng kū de chè dĭ dài zhe tòng xiào de láng bèi]
Crying completely with these wounds and laughing clumsily with pain depicts the complex emotions ...
你留泪我擦泪
[nĭ liú lèi wŏ cā lèi]
You cry I wipe your tears This represents tenderness care and support during another persons sorrow ...
心依泪
[xīn yī lèi]
Heart Relying on Tears Reflects someone deeply sorrowful or prone to crying indicating vulnerability ...
眼泪与你
[yăn lèi yŭ nĭ]
Tears With You expresses sharing sadness together implying empathy support or longing in painful ...
左边的泪水右边的笑容
[zuŏ biān de lèi shuĭ yòu biān de xiào róng]
Tears on the left and smile on the right Implies balancing sorrow and joy two coexisting aspects of ...
别让我看见你的眼泪
[bié ràng wŏ kàn jiàn nĭ de yăn lèi]
Translated as Do Not Let Me See Your Tears There are multiple feelings and intentions expressed within ...
她哭了心为什么痛了
[tā kū le xīn wéi shén me tòng le]
This conveys empathy toward anothers distress questioning why one feels pain because she cried ...
别哭我的心会疼不哭你疼我更痛
[bié kū wŏ de xīn huì téng bù kū nĭ téng wŏ gèng tòng]
Dont cry I will hurt ; if you dont cry I hurt more A complex expression reflecting the dilemma and concern ...