-
几多娇
[jĭ duō jiāo]
A classical Chinese romantic term often used in ancient literature to express endearment towards ...
-
红颜为君笑
[hóng yán wéi jūn xiào]
Laughing for the one I love this phrase harkens back to classical Chinese poetry often portraying ...
-
我不倾国倾城怎获你爱
[wŏ bù qīng guó qīng chéng zĕn huò nĭ ài]
Its derived from ancient Chinese phrases praising a womans exceptional beauty as enough to captivate ...
-
我爱笑靥如花的女子
[wŏ ài xiào yè rú huā de nǚ zi]
It describes the admiration or affection towards a girl or woman who has a radiant smile A smile as ...
-
笑迷人眼笑眼迷人
[xiào mí rén yăn xiào yăn mí rén]
This phrase captures the enchanting nature of a genuine smile — when youre smiling so captivatingly ...
-
自古一笑为红颜
[zì gŭ yī xiào wéi hóng yán]
Derived from a traditional Chinese phrase Since Ancient Times One Smile for Beauty suggests admiration ...
-
红颜一笑倾伊人
[hóng yán yī xiào qīng yī rén]
Translated as A Beauty ’ s Smile Conquers All it references traditional Chinese appreciation for ...
-
一笑倾城二笑倾国
[yī xiào qīng chéng èr xiào qīng guó]
A poetic phrase from ancient Chinese literature meaning that the user ’ s smile is so beautiful it ...
-
只为惹红颜一笑倾城
[zhĭ wéi rĕ hóng yán yī xiào qīng chéng]
Derived from classic Chinese poetry this signifies making an effort just to earn a smile or affection ...