一夕山水休风云十里春秋醉红妆
[yī xī shān shuĭ xiū fēng yún shí lĭ chūn qiū zuì hóng zhuāng]
The phrase evokes the beautiful scenery across the four seasons, which could metaphorically describe someone with an intoxicating beauty or charm so overwhelming that it makes everything else come to a stop. It suggests a person whose presence stands out and captures the attention among surroundings, just like nature at its peak during different times of year. The term also implies poetic grace.