Understand Chinese Nickname
以为我坚强就把我往死里伤
[yĭ wéi wŏ jiān qiáng jiù bă wŏ wăng sĭ lĭ shāng]
'Thinking I'm strong and then hurting me so much it's like I'm dying.' It portrays feeling being taken advantage of emotionally due to perceived strength or resilience by others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我以为我坚强就不会掉眼泪
[wŏ yĭ wéi wŏ jiān qiáng jiù bù huì diào yăn lèi]
Translates to I thought being strong meant no tears reflecting on personal strength yet acknowledging ...
坚强反被坚强伤
[jiān qiáng făn bèi jiān qiáng shāng]
Being strong was what hurt me the most implies that always showing strength has ironically resulted ...
哭着说我很坚强
[kū zhe shuō wŏ hĕn jiān qiáng]
Translating to Crying while saying I am strong this conveys emotional complexity appearing tough ...
我很坚强坚强到牵强
[wŏ hĕn jiān qiáng jiān qiáng dào qiān qiáng]
Meaning I am so strong until it feels forced It reflects inner strength while hinting at underlying ...
坚强到让心疼
[jiān qiáng dào ràng xīn téng]
Means so strong it hurts the heart illustrating resilience at the cost of personal pain or a protective ...
多情苦
[duō qíng kŭ]
Passionate Suffering This expresses the turmoil and pain associated with being overly emotionally ...
因为我坚强到利用自己心痛
[yīn wéi wŏ jiān qiáng dào lì yòng zì jĭ xīn tòng]
Meaning Because I am so strong that I take advantage of the pain showing inner toughness But it carries ...
我可强大到爆也可懦弱到死
[wŏ kĕ qiáng dà dào bào yĕ kĕ nuò ruò dào sĭ]
I can be so powerful I explode or be so weak I die reflects an individual who sees their own drastic shifts ...
我就是太坚强所以忘了哭
[wŏ jiù shì tài jiān qiáng suŏ yĭ wàng le kū]
This means Im too strong hence I forgot how to cry It expresses resilience at the expense of emotional ...