Understand Chinese Nickname
爷的女人你也敢碰
[yé de nǚ rén nĭ yĕ găn pèng]
Literally means 'How dare you touch the woman who belongs to me?'. It suggests a very possessive mindset about relationships and can also show off one's own masculinity or chauvinism.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
谁敢动我男人谁敢碰我女人
[shéi găn dòng wŏ nán rén shéi găn pèng wŏ nǚ rén]
This nickname means Who dares to touch my man who dares to touch my woman It expresses a protective ...
你是我的谁敢碰
[nĭ shì wŏ de shéi găn pèng]
Literally You are mine who dares to touch ? it signifies possessiveness in a protective way Perhaps ...
我的女人你敢碰我的男人你敢摸
[wŏ de nǚ rén nĭ găn pèng wŏ de nán rén nĭ găn mō]
This is also a kind of possessiveness statement but with more aggression translated as You dare touch ...
我的马子谁敢动我的爷们谁敢碰
[wŏ de mă zi shéi găn dòng wŏ de yé men shéi găn pèng]
In colloquial language this phrase says who dares touch my girlfriend my man It signifies protectiveness ...
他是我的你别动
[tā shì wŏ de nĭ bié dòng]
It means Hes mine dont you dare touch him A fiercely possessive declaration over someone implying ...
我的女人你敢动
[wŏ de nǚ rén nĭ găn dòng]
wo de nuren ni gan dong translates to you dare touch my woman It suggests a sense of possessiveness ...
老爷子的女人谁敢动
[lăo yé zi de nǚ rén shéi găn dòng]
Means who dares touch the old master ’ s woman ? This name suggests protection and respect for the ...
我的女人都别碰
[wŏ de nǚ rén dōu bié pèng]
Literally means Dont touch my woman implying possessiveness over a romantic partner It conveys ...
哥的女人你也敢动
[gē de nǚ rén nĭ yĕ găn dòng]
“ How dare you touch my woman ” A protective stance likely used to express dominance possessiveness ...