Understand Chinese Nickname
眼睛一红心就黑了
[yăn jīng yī hóng xīn jiù hēi le]
'A Glint in the Eyes, Darkness in the Heart' paints a vivid picture of mood change; possibly denoting anger or a darker side triggered suddenly, turning from bright-eyed and positive to the opposite.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
喜怒无常
[xĭ nù wú cháng]
Moody describing unpredictable mood changes from happiness to anger without notice This could ...
忽明忽暗
[hū míng hū àn]
Meaning ‘ suddenly bright then dark ’ this describes fluctuations in emotion or circumstance ...
一夕微凉
[yī xī wēi liáng]
A slight chill in one evening creates a scene where there is a sudden change perhaps referring to the ...
面色阴沉
[miàn sè yīn chén]
Face looking gloomy It paints an image of someone carrying a somber demeanor or going through a moody ...
眼一红心就黑
[yăn yī hóng xīn jiù hēi]
Eyes Redden and Heart Goes Dark may refer to a persons change from emotional sensitivity or sorrow ...
灰色渐浅
[huī sè jiàn qiăn]
Grey Gradually Lightens conveys an evolving mood from gloominess into more hopeful states or simply ...
心火微燃细雨清寒
[xīn huŏ wēi rán xì yŭ qīng hán]
A slight spark in the heart under the cold drizzle illustrates a gentle kindling emotion against ...
阴晴不定你的脸
[yīn qíng bù dìng nĭ de liăn]
This refers to the unpredictable mood swings visible on your face where your facial expressions ...
情緒朶恰似一縷微光
[qíng xù duŏ qià sì yī lǚ wēi guāng]
Emotions faint like a flicker of light portraying emotional fluctuations or moods with delicateness ...