-
骏马面前无沟壑怂人面前全是坎
[jùn mă miàn qián wú gōu hè sŏng rén miàn qián quán shì kăn]
It contrasts bravery with cowardice by comparing riding a horse where no ditch too big to leap with ...
-
需多勇敢
[xū duō yŏng găn]
Translates to To Be Courageous This could reflect a persons resolve to be braver whether in personal ...
-
我不是你想象的那么勇敢
[wŏ bù shì nĭ xiăng xiàng de nèi me yŏng găn]
Not As Brave As You Think reflects a modest or selfdeprecating outlook on ones own courage It implies ...
-
失去勇气
[shī qù yŏng qì]
Loss of courage directly describes a feeling of cowardice or lack of valor The name hints at experiencing ...
-
不算勇敢
[bù suàn yŏng găn]
This phrase suggests someone not necessarily claiming bravery or courage but accepting their timidity ...
-
格外勇敢
[gé wài yŏng găn]
Simply means Extraordinarily Brave It could symbolize someones aspiration for being brave in lifes ...
-
勇者不畏哭
[yŏng zhĕ bù wèi kū]
It means A brave one doesnt fear crying This conveys bravery and openness about emotions implying ...
-
荒芜勇气
[huāng wú yŏng qì]
Literally means Desolate Courage it conveys a sense of bravery in the face of emptiness or hopelessness ...
-
喜乐与炽热孤勇
[xĭ lè yŭ chì rè gū yŏng]
It translates to ‘ joy and fiery lone courage ’ implying a mix of happiness and bravery especially ...