许你晚风凉与光同成灰
[xŭ nĭ wăn fēng liáng yŭ guāng tóng chéng huī]
'Xu Ni Wan Feng Liang Yu Guang Tong Cheng Hui' (许你晚风凉与光同成灰) can be interpreted as 'granting the evening breeze's cool along with light turning into ashes together'. A rather melancholic expression, possibly signifying mutual sacrifice and fleeting but significant memories.