-
凉心怎暖
[liáng xīn zĕn nuăn]
Cool heart how to warm it ? implies feelings of deep emotional coldness or numbness and conveys the ...
-
我心失温
[wŏ xīn shī wēn]
My heart has lost its warmth conveys emotional coldness or detachment It suggests the speaker is ...
-
心好冷
[xīn hăo lĕng]
Heart So Cold : Indicates deep emotional coldness or feeling very emotionally distant or ...
-
寒心怎暖
[hán xīn zĕn nuăn]
It literally translates to how can the cold heart be warmed This reflects feelings of deep sadness ...
-
心冷怎暖冷暖你心
[xīn lĕng zĕn nuăn lĕng nuăn nĭ xīn]
With a cold heart how could it warm up your heart It implies a complicated emotional state of the speaker ...
-
心也凉
[xīn yĕ liáng]
Heart Chilled Too : Depicts emotional coldness possibly stemming from disappointment indifference ...
-
已心冷
[yĭ xīn lĕng]
Heart already turned cold This expresses someone who has lost warmth or passion perhaps for love ...
-
我怕冷你却给她温暖
[wŏ pà lĕng nĭ què jĭ tā wēn nuăn]
Expresses a bittersweet feeling where the speaker desires warmth but feels left out when the warmth ...
-
我本薄心何以暖心
[wŏ bĕn bó xīn hé yĭ nuăn xīn]
With My Cold Heart How Can I Warm Others ? An expression that speaks to a struggle with forming emotional ...