-
不能长久请你走
[bù néng zhăng jiŭ qĭng nĭ zŏu]
Reflects pain over realizing an inevitable end to a relationship that cannot last longterm It suggests ...
-
孤独患者已晚期失心疯
[gū dú huàn zhĕ yĭ wăn qī shī xīn fēng]
Expressing someone as an advancedstage loneliness patient who has gone mad due to loss of heart It ...
-
一颗心你看着伤一个人你看着毁
[yī kē xīn nĭ kàn zhe shāng yī gè rén nĭ kàn zhe huĭ]
A dramatic phrase where the owner feels their heart being hurt by another person to the point of destruction ...
-
把我的心还给我好吗
[bă wŏ de xīn hái jĭ wŏ hăo ma]
This name poignantly expresses a feeling of having lost oneself in a relationship or situation It ...
-
谁把我取代
[shéi bă wŏ qŭ dài]
Expresses sorrow and bewilderment reflecting someone who feels hurt because they have been replaced ...
-
失心控旧心封
[shī xīn kòng jiù xīn fēng]
This phrase suggests someone has lost control of their feelings and sealed their heart from experiencing ...
-
留她心做他人
[liú tā xīn zuò tā rén]
The name suggests the feeling of letting go the pain of someones heart no longer belonging to oneself ...
-
亡心碍人
[wáng xīn ài rén]
This can be interpreted as a lost heart obstructs others reflecting a feeling of guilt or burdening ...
-
久乱她心
[jiŭ luàn tā xīn]
It implies someone who has long disturbed anothers heart perhaps suggesting someone is persistently ...