-
渡月初
[dù yuè chū]
Moon Crossing at Dawn evokes imagery of peaceful moments during dawn when the moon sets It reflects ...
-
天月将白
[tiān yuè jiāng bái]
Translated loosely as The sky brightens under the moon It depicts dawn or early morning when darkness ...
-
晓秋月明
[xiăo qiū yuè míng]
The Moon is Bright during Autumn Dawn Describing scenery that evokes the tranquility and beauty ...
-
月未晚
[yuè wèi wăn]
This name suggests a romantic and melancholic setting at dusk evoking imagery of the moon rising ...
-
晓月寒
[xiăo yuè hán]
The cold dawn moon signifies the chilliness of early morning combined with a poetic vision of the ...
-
边月阑珊
[biān yuè lán shān]
Refers to the waning moon at its edges that evokes images of late nights or dawn ’ s approach when only ...
-
夕向晚朔月弯
[xī xiàng wăn shuò yuè wān]
Describing the evening time near sunset while the thin lunar crescent is showing itself it evokes ...
-
月黄昏
[yuè huáng hūn]
The phrase translates to the moon at dusk Dusk is often characterized by its gentle twilight making ...
-
明月清寒
[míng yuè qīng hán]
The bright moon cold and clear Describes a serene yet slightly melancholic night evoking a sense ...