小时候老以为曹雪芹是女的
[xiăo shí hòu lăo yĭ wéi cáo xuĕ qín shì nǚ de]
Translating directly, this means 'As a child, I always thought Cao Xueqin was a woman'. The user humorously shares the mistaken belief from childhood about the author (of China's classic literature) 'Dream of the Red Chamber', indicating how some initial misunderstandings are only resolved later.