-
负罪身
[fù zuì shēn]
Carrying Sin reflects the weight or burden of personal mistakes or guilt one feels they carry within ...
-
过错
[guò cuò]
Mistake or sin indicates remorseful introspection acknowledging faults without blaming external ...
-
包庇我的罪
[bāo bì wŏ de zuì]
Covering up my sins ’ indicates the user admits to having made mistakes or committed wrongdoings ...
-
余生与罪
[yú shēng yŭ zuì]
This reflects on ones remaining lifetime associated with sins or guilt It can express regret or selfreflection ...
-
作孽
[zuò niè]
Making Sins : Its used when people feel regret for what theyve done reflecting a feeling of being ...
-
惹一身罪孽深重
[rĕ yī shēn zuì niè shēn zhòng]
Covered Myself in Grave Sins Indicates having done many actions regrettable or condemned by socialmoral ...
-
所有罪孽
[suŏ yŏu zuì niè]
Translated as All Sins it symbolizes one ’ s perception of their wrongdoings and remorse It may hint ...
-
我满是罪
[wŏ măn shì zuì]
It translates to I Am Full Of Sins In this context sin doesnt only mean actions that violate the rules ...
-
如果你是我上辈子犯的罪前世的罪就让我今世来赎
[rú guŏ nĭ shì wŏ shàng bèi zi fàn de zuì qián shì de zuì jiù ràng wŏ jīn shì lái shú]
It suggests profound guilt over past deeds with a willingness to atone in the present life for sins ...