-
孤披
[gū pī]
It seems to be a phonetic play on words without direct English translation which could imply solitude ...
-
独歌
[dú gē]
The direct translation would be solo song or sing alone A user of this moniker considers themself ...
-
没人陪我
[méi rén péi wŏ]
Literal translation would be nobody accompanies me indicating loneliness or solitude where the ...
-
无人伴我以歌
[wú rén bàn wŏ yĭ gē]
Literally translated as No one sings with me It expresses feelings of loneliness and isolation It ...
-
只身单影
[zhĭ shēn dān yĭng]
Literal translation is alone and solitary It indicates living in loneliness without any companionship ...
-
不闻声
[bù wén shēng]
Literal translation is not hearing any sound It conveys silence possibly solitude or an environment ...
-
清歌孤城独活
[qīng gē gū chéng dú huó]
Translated as Clear singing in the lonely city living alone it expresses a scenario of someone performing ...
-
无人收信
[wú rén shōu xìn]
Literal translation would be no one receives my letter Expresses a feeling of solitude or being unheard ...
-
别留我一人唱情歌
[bié liú wŏ yī rén chàng qíng gē]
It can be translated as Dont leave me singing love songs alone It seems to reflect the speaker ’ s desire ...