-
友情比爱情更伤人
[yŏu qíng bĭ ài qíng gèng shāng rén]
The nickname implies that friendship can be more hurtful than love which may come from the understanding ...
-
友情保质期
[yŏu qíng băo zhì qī]
This nickname conveys the idea that friendships can have an expiration date In Chinese culture relationships ...
-
分手不能做朋友
[fēn shŏu bù néng zuò péng yŏu]
This name conveys the sentiment after a breakup expressing that the person believes maintaining ...
-
友情
[yŏu qíng]
This simply means friendship in Chinese representing a bond or theme focused on platonic relationships ...
-
友谊不减
[yŏu yì bù jiăn]
The name Unfading Friendship expresses a hope for an eternal and enduring friendship This Chinese ...
-
故人渐离
[gù rén jiàn lí]
In Chinese culture this name expresses the sadness of parting with old friends The character 渐离 ...
-
Forever永恒
[forever yŏng héng]
A combination of Chinese and English meaning something will last forever It can be used by people ...
-
友情这东西比爱情还刻骨
[yŏu qíng zhè dōng xī bĭ ài qíng hái kè gú]
This phrase conveys that friendship can be even more profoundly impactful and enduring than love ...
-
要久伴须久绊
[yào jiŭ bàn xū jiŭ bàn]
This name implies that lasting companionship requires effort and commitment to sustain suggesting ...