-
凄清肃杀
[qī qīng sù shā]
凄清肃杀 can be translated as Desolate Stillness which evokes images of emptiness desolation and ...
-
安暖如斯暮然未语
[ān nuăn rú sī mù rán wèi yŭ]
Expressing tranquility warm and peaceful this conveys the sense of a quiet but hearttouching feeling ...
-
听风的声音
[tīng fēng de shēng yīn]
Translated as Listening to the Voice of the Wind this implies tranquility and mindfulness possibly ...
-
听风入耳
[tīng fēng rù ĕr]
Translated as listening to the wind it suggests peace and tranquility appreciating nature or reflecting ...
-
听风吹的暖软
[tīng fēng chuī de nuăn ruăn]
Translating loosely to Listening to the wind ’ s tender warmth this idiom creates a gentle image ...
-
清风吹过晚风别走
[qīng fēng chuī guò wăn fēng bié zŏu]
Translating to when a clear breeze blows dont let the evening breeze leave it evokes a desire to hold ...
-
清风孤欲
[qīng fēng gū yù]
Translating loosely to Lonely Desires Amidst the Gentle Breeze It conveys a mix of melancholy and ...
-
坐听清风
[zuò tīng qīng fēng]
Translating as Sitting Listening to Clear Wind it implies an individual who appreciates serene ...
-
林岑寂
[lín cén jì]
The literal translation is Silence in the forest evoking feelings of solitude and stillness found ...