我要的不一定是我爱的我爱的不一定是我要的
[wŏ yào de bù yī dìng shì wŏ ài de wŏ ài de bù yī dìng shì wŏ yào de]
It roughly translates into 'What I want isn't necessarily what I love, and what I love isn't necessarily what I want.', this implies a struggle between wants versus desires, often used when there are two separate concepts the individual wishes to merge.