-
我把自己放在心上
[wŏ bă zì jĭ fàng zài xīn shàng]
I put myself in my heart signifies cherishing oneself or valuing ones own wellbeing highly It reflects ...
-
这一刻我是我的
[zhè yī kè wŏ shì wŏ de]
Means At this moment I belong to myself It conveys the sentiment of valuing selfhood and autonomy ...
-
我心只住我自己
[wŏ xīn zhĭ zhù wŏ zì jĭ]
My heart is reserved for myself This name implies the users independence selfcentered nature or ...
-
我的心不再属于我自己
[wŏ de xīn bù zài shŭ yú wŏ zì jĭ]
The meaning is my heart no longer belongs to myself It expresses a devotion where ones love for another ...
-
心只有一个劳资只给一人
[xīn zhĭ yŏu yī gè láo zī zhĭ jĭ yī rén]
Heart belongs to only one person suggests exclusivity and deep commitment 劳资 is a colloquial expression ...
-
心是自己的请跟着自己走
[xīn shì zì jĭ de qĭng gēn zhe zì jĭ zŏu]
It translates as the heart should follow itself This reflects selfreliance and individualism encouraging ...
-
心中的另一个自己
[xīn zhōng de lìng yī gè zì jĭ]
Translated as Another self in my heart it refers to the inner conflict or dialogue within oneself ...
-
一颗只为自己跳动的心
[yī kē zhĭ wéi zì jĭ tiào dòng de xīn]
Translating as a heart that beats solely for itself implies the user may be advocating personal independence ...
-
心有所属所属我心
[xīn yŏu suŏ shŭ suŏ shŭ wŏ xīn]
Translated as My Heart Is Set On Belonging Solely To You Or What I Believe In The phrase indicates that ...