我是女王我是男宠
[wŏ shì nǚ wáng wŏ shì nán chŏng]
This translates to 'I Am a Queen and I Am the Favorite Male Concubine'. Using such paradoxical identity terms side by side may be for humor purposes or could imply an internal struggle with dual identity, or a play on traditional roles and identities. In today’s context, this might also serve as a way to emphasize the individuality of oneself in defying conventional roles.