Understand Chinese Nickname
我坚信我闺蜜不是小三
[wŏ jiān xìn wŏ guī mì bù shì xiăo sān]
Stated firmly to clarify that one’s best friend should not be mistaken as a homewrecker ('third party'). It reflects strong trust in the friendship and stands up against potential misunderstandings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不背叛的闺蜜
[bù bèi pàn de guī mì]
Best Friends Who Never Betray This suggests friendship marked by absolute trustworthiness and ...
闺蜜比情人更死心塌地闺蜜比情人更懂得倾听
[guī mì bĭ qíng rén gèng sĭ xīn tā dì guī mì bĭ qíng rén gèng dŏng dé qīng tīng]
Best Friend is More Faithful than Lover and Best Friend Listens Better A best girl friend might understand ...
信友
[xìn yŏu]
信友 translates to believable friend or credible companion implying trustworthiness and friendship ...
一声闺蜜一生闺蜜
[yī shēng guī mì yī shēng guī mì]
Once a best friend always a best friend conveys enduring friendship between close female friends ...
最好的朋友
[zuì hăo de péng yŏu]
Directly translating as Best Friend it might suggest the individual is someone who cherishes friendship ...
不装逼你还是我好闺蜜
[bù zhuāng bī nĭ hái shì wŏ hăo guī mì]
Without Showing Off You Are Still My Best Friend it implies that even if someone isnt boasting about ...
我的闺蜜你别装了
[wŏ de guī mì nĭ bié zhuāng le]
Directly addressing a best friend usually female saying My close friend you stop pretending now ...
我可以信闺蜜吗
[wŏ kĕ yĭ xìn guī mì ma]
Can I Trust My Best Female Friend ? indicates doubt about trustworthiness in close friendships ...
闺蜜是另一个自己
[guī mì shì lìng yī gè zì jĭ]
This translates to A best friend is another version of oneself The phrase expresses deep intimacy ...