我敢毁她清白就敢给她将来你可毁我清白定要给我将来
[wŏ găn huĭ tā qīng bái jiù găn jĭ tā jiāng lái nĭ kĕ huĭ wŏ qīng bái dìng yào jĭ wŏ jiāng lái]
Translating roughly to 'If I dare to taint her innocence, then I will give her a future; if you dare to taint my innocence, you better secure me a future', this nickname reflects commitment in relationships and expectations of responsibility for actions.